当前位置:网站首页 > 新闻资讯 > 行业新闻 >> 信息详情

在图书馆,用9个语种“打开”《红楼梦》

 来源:广州日报 日期:2023/4/4 8:26:19 点击:365 属于:行业新闻

4月1日,“中华传统文化多语研学基地”在广州图书馆挂牌成立。基地将以广州图书馆的中华文化主题多语种馆藏为基础,围绕中华传统文化和语言学习交流,开展赛事活动、讲座分享等各类活动。作为基地首推的主题活动,2023年首届“中华经典翻译马拉松”将于100天后在广州与上海两地同时“开跑”。

“中华传统文化多语研学基地”由广州图书馆与上海大学外国语学院、阅途文化集团有限公司合作共建,落户在广州图书馆南6楼的语言学习馆。该馆现收藏中华文化主题的多语种译本图书近600种、约2000册,包括《大中华文库》《东方智慧丛书》《多语种讲中国》以及许渊冲相关译著等多个系列图书。其中《大中华文库》是我国历史上首次系统地向国外推出的外文版中国文化典籍,当中的《红楼梦》一书就有汉英、汉法、汉西、汉俄、汉阿、汉德、汉日和汉韩等9个语种的对照版本。

作为“中华传统文化多语研学基地”首推的主题活动,首届“中华经典翻译马拉松”活动将于2023年7月在广州和上海两地同时开展,邀请热衷中华传统文化,对语言学习和翻译实践感兴趣的高校学生和社会公众广泛参与。活动分为线上21天打卡积分赛和线下冲刺赛两部分,将围绕中华经典文学、诗词作品等设置翻译题目,全程参与比赛的选手即可获得“完赛奖牌”,优胜选手可获得“冠、亚、季军”奖牌。

文/广州日报·新花城记者:王维宣 通讯员 詹田

/广州日报·新花城记者:王维宣 通讯员 詹田

广州日报·新花城编辑:王安蕾

回到顶部